tag:blogger.com,1999:blog-33760957.post4849967654993637839..comments2023-07-11T04:20:26.119-04:00Comments on Meet My Shadow: Happy Eidin' to All!nohahttp://www.blogger.com/profile/02535486649565810071noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-33760957.post-18642821351542888932008-10-04T09:04:00.000-04:002008-10-04T09:04:00.000-04:00Thanks COTW :)Thanks COTW :)nohahttps://www.blogger.com/profile/02535486649565810071noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-33760957.post-71352384870218410792008-10-03T23:26:00.000-04:002008-10-03T23:26:00.000-04:00Well, then, a Happy Eid to you. And a blessed one...Well, then, a Happy Eid to you. And a blessed one, too.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-33760957.post-38018883751683338412008-10-03T18:54:00.000-04:002008-10-03T18:54:00.000-04:00hmmm, true... I actually never used the "eid sa'ee...hmmm, true... I actually never used the "eid sa'eed" phrase. It was either "eid mubarak" or the very Egyptian "kol sana winto tayyibeen" (always have a hard time translating that one: "have a great year"? "happy new year"? Not really....)<BR/>Hope your cold is going away quickly...nohahttps://www.blogger.com/profile/02535486649565810071noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-33760957.post-51400693308710015992008-10-03T15:34:00.000-04:002008-10-03T15:34:00.000-04:00Actually I find that "Happy Eid" works because it'...Actually I find that "Happy Eid" works because it's also an exact translation of another common Eid greeting: "Eid Sa'eid". I usually say "Eid Mubarak" in Arabic, but I like the rhyming greeting too.- Khttps://www.blogger.com/profile/10380975468085772296noreply@blogger.com